
承蒙朋友推薦,看了饒玖才的《香港的地名與地方歷史》,上冊三百多頁,下冊四百多頁,合起來八百多頁,是名副其實的「鉅著」了。
可以看出作者為了寫這套書化了不少功夫去搜查資料,從各種途徑中翻查香港歷史,找出市區不少街道名稱的出處,確實得來不易,令讀者趣味大增。
有些地名跟隨歷史幾經改變,面目全非。例如,現時的銅鑼灣本來叫東角,與西環的西角遙遙相對,今天銅鑼灣還有條東角道。英軍初佔領港島集中經營現時的中環一帶,港島南岸由西至東,由西環到上環到中環到下環,環即是灣,下環後來改為灣仔。
現時的銅鑼灣最旺盛區一帶,原來開埠時只屬偏僻地區,是怡和公司的貨倉及廠房,山上是他們的高級職員宿舍,怪不得大坑山上今天還叫渣甸山,現時商務印書館旁的糖街,是怡和公司的糖廠。後來利希慎把怡和公司的前山買下,經營利園遊樂場,利舞台便是遊樂場的戲院部分。利園遊樂場拆卸後改建商住區,街道還保留利氏家族的命名,如希慎道、利園山道,以他們家鄉四邑地方命名的新會道、恩平道、新寧道,以鄉賢命名的白沙道和啟超道等。
書中談及香港開埠早期的少數族裔,其他書中亦少見提到,如來自印度的祆教(Zoroastrianism,早期香港人俗稱白頭教)徒在港知名人士中有摩地、遮打、羅旭龢、律敦治,都以名字命名街道,天星小輪也是由祆教徒創辦的,logo那顆星星是祆教的標誌。另開埠早期政府中層僱用不少澳門土生葡萄牙人,灣仔中環交界的聖佛蘭士街一帶是他們的聚居地,九龍半島割讓後有葡人開發梭椏道,成為另一聚居點。書中談到香港人把印度人叫「摩羅差」的來源也很有趣。「摩羅」(Moro)是葡萄牙人對來自北非的摩爾人(moors)伊斯蘭教徒的稱呼,葡萄牙人去印度,也因他們膚色黝黑信仰伊斯蘭教,故也叫「摩羅」(Moro),華人跟隨照叫。來香港的印裔當軍人和警察者眾,華人稱為當差,故叫印度人作「摩羅差」。
不過,書中對新界地名如何受到中國南方的原居民如輋族和蛋民影響有點模糊。他舉了不少典型的南方輋族原居民的地名,如帶輋(斜)、洞(峒)等地名,可是大筆一轉,說這些地區都是客家人聚居便省略過去。其實中國大陸近年做了不少研究談客家人和輋族的關係,作者可能忽略了。
又如談香港早期的醫院,未見談及聖佛蘭士街一帶的天主教聖方濟各(聖佛蘭士,St. Francis) 醫院,也是忽略了天主教在醫療方面的貢獻。天主教嘉諾撒修女來港,除了開辦學校和孤兒院外,醫院也是她們一個主要服務環節。
沒有留言:
發佈留言