2009年6月29日星期一

新加坡書展




到新加坡參觀他們的書展,竟然發覺無甚足觀。

本來是當地的報業集團主辦的活動。過去取名國際書展,但主辦機構發覺國際性不強,參展的都是本地的出版商和外版圖書的進口商,今年改名新加坡書展。

一直以為新加坡是英、美版英文圖書的集散地,好幾家國際性的英、美大出版社,都以新加坡作遠東基地,因為新加坡以英語為母語,以遠東地區來說,市場最大,順理成章成為遠東地區集散中心。豈料細觀新加坡書展,完全不是這個樣子,各大英語系出版商一家都不見。


英語系出版商不來新加坡書展,與他們的教科書市場相對封閉不無關係。新加坡教科書出版商都是源自本地,與政府有千絲萬縷關係,傳統的英國教科書出版商雖然曾經想分一杯羹,結果無功而還,部分索性關閉新加坡辦事處,徹底退出。


最佳例子是牛津大學出版社和朗文出版社,過去百年一直是英國海外殖民地英語教科書的壟斷性權威。我在香港唸小學,第一本英語教科書是牛津大學出版社的「為馬來亞編的英語」(O.U.P. English for Malaya),插圖人物,都是穿沙籠、帶水殼帽子的馬來人。上中學時,英語閱讀(English Reading)課用書,都是朗文的簡化版叢書,可見他們的影響力。但他們現今在新加坡教科書出版完全隱形,故兩大英語教科書出版社在書展不見蹤影。


最捧場的還是中文圖書出版商,雖然中文在新加坡只是第二語言,讀者比英文書少,但參展者較多,台灣書商聯合行動,特別設攤位介紹台灣出版物;來自中國大陸的有上海出版集團和好幾家新、馬的內地簡體版圖書代理,好不熱鬧。連漢語辦公室也不甘後人,設攤位專題介紹漢語學習圖書,好捕捉海外的漢語學習熱潮,為新加坡書展加添了色彩。

沒有留言:

發佈留言