2007年9月10日星期一

《特務零零七》之憶


前幾個月傳媒不斷傳來電影《新鐵金剛勇破皇家賭場》的宣傳攻勢,再加上有電視廣告借「新鐵金剛」作宣傳主題不斷播出,就算不看電影,這個「新鐵金剛」形象已深入人心。儘管宣傳效果排山倒海,看來新拍攝包裝的「新鐵金剛」遠不及四十多年前的轟動。

六十年代片商重金買下伊凡.法蘭明克(Ian Fleming)的流行驚險小說「特工零零七占姆士龐德」(港譯特務零零七占士邦)系列的電影版權,相信也未預計到這個系列的電影票房如此成功罷。主題不脫流行小說套式,英雄美女,「Kiss Kiss, Bang Bang」一貫作風,拍出來並未怎樣叫人另眼相看,當時吸引大家注意力的焦點,是外型出眾,入水能游,上天能飛,功能特異的汽車,工具和武器設計獨特,匪夷所思,令人大開眼界。男主角周圍那些身材豐滿,衣著惹火的嬌娃投懷送抱,也令男觀眾羨慕不已,產生代入感,吸引不少男性觀眾讀者。辛康納利飾演的特務零零七也成為大家的偶像。後來才曉得原來辛康納利一早禿頭,只不過戴上假髮。大概因為辛康納的特務零零七太深入民心,他辭演後,其他扮演者始終得不到我們一代接受,「鐵金剛」電影逐漸式微。

「鐵金剛」電影初在香港上映時,我剛上初中,有同學偷偷看了電影受到吸引,連忙買流行袋裝原文小說來讀,一下子傳開去,成為班中時尚,熱門話題。我還記得那些流行袋裝小說都是「Pan」出版,在尖沙咀或中環的街頭英文書報攤可以買得到,還有二手書出售。記憶中,讀過《Dr. No》,《From Russia with Love》和《Goldfinger》。

其實那時我們的英文程度哪能讀懂英文原著的流行小說,只是跟大隊隨大流,人讀我讀,大概讀兩三成,其餘七八成「一味靠估」。好處是練大了膽子,後來不管什麼名著的英文原本,拿起便讀,讀不懂便跳過。結果養成不畏懼深奧,甚麼書都照讀的習慣。


2 則留言:

  1. 關生:

    Pan 的袋裝小說,都是薄薄的 Paperback 嗎? 價錢很便宜的?

    回覆刪除
  2. Eli,

    Pan 專門出Paperback流行小說,用報紙印刷,書邊塗上黃色,看起來很厚,約200頁。

    價錢不記得了。中學時沒有多少零用錢,我買過不少二手書。

    關平

    回覆刪除