2012年7月23日星期一

崑劇牡丹亭

趁著六月好時節,往上海東方藝術中心看了崑劇《牡丹亭》傳統版,由上海的京劇名旦史依弘,和上海崑劇中流抵柱張軍合演。看後覺得做手細膩,唱工淳厚,曲詞典雅,實在是超級表演。
我過去沒有接觸過崑劇,對《牡丹亭》的認識,是從唐滌生編寫,任白主演的粵劇《牡丹亭驚夢》得來的,少時已感覺其曲詞優美,後來略讀過湯顯祖的元雜劇《牡丹亭》,才曉得是粵劇的源流所在。與粵劇比較,崑劇《牡丹亭》更能保留原來精髓,部分唱詞是湯顯祖原作。

居留上海較多機會接觸中國的地方戲曲表演,而且票價廉宜。我看過幾場京劇,發現進場觀眾不多,上海本來是南方的京劇重鎮,昔日麒麟童(周信芳)也是上海京劇泰斗,看來如今開始式微;崑劇我也看過幾齣,包括傳統劇目朱買臣休妻,馬前潑水故事的《爛柯山》、清初洪昇編寫,唐明皇和楊貴妃故事的《長生殿》、與及這次看的《牡丹亭》。
這裡閒話幾句,麒麟童(周信芳)有一女兒叫周采芹,英國皇家戲劇學院院士,第一個踏足英國和美國舞台劇當主角的華裔演員,曾演過《蘇絲黃的世界》舞台劇的蘇絲黃。采芹在上世紀八十年代曾用英文寫過一本自傳,想同時出中文版,朋友介紹找我見過幾次面,讓我讀了一二樣章,因香港聽過麒麟童和采芹名字的人不多,我不敢冒這個險,最後還是婉拒了。記得那次她是往上海後經香港回倫敦,住在怡東酒店,講話時神經緊張,不停抽煙,一根接著一根。她弟弟周英華(Michael Chow)在倫敦是社交名人,經營的中餐館Mr. Chow,是首屈一指的餐廳,時常名人雲集。

除了粵劇外,我們認識《牡丹亭》的另一源流,是年青時讀台灣作家白先勇的短篇小說《遊園驚夢》,寫蟄居台北遺老年華逝去繁榮不再的落漠,當時讀得感動。白先勇退休後致力宣揚崑劇,近年來還身體力行,改編《牡丹亭》,推出青春版,奔波內地、台灣、香港和歐美,到處推廣不遺餘力。

上網找到老牌崑劇旦角張繼青的《遊園驚夢》錄像,表演出色,是舞台上史依弘所本:
http://v.youku.com/v_show/id_XMzIyNDI2Mjg=_rss.html


老同學綽亨是全心投入的顧曲周郎,他推薦華文漪的《遊園驚夢》,有興建的朋友可與張繼青版本比較:
http://www.tudou.com/programs/view/PbtXkC84dC8/


內地崑劇界對這次的《牡丹亭》傳統版的演出意見紛紜,認為舞台設計與崑劇的表現不配,史依弘唱曲的調子太高,不是崑劇正宗唱法。

今年五月到十月,張軍將在上海近郊的朱家角課植園每周演出園林實景版本崑劇《牡丹亭》,由譚盾擔任藝術總監,期間如有機會來上海,是不可多得的文化節目。

「原来姹紫嫣红開遍,似這般都付與斷井頹垣。良辰美景奈何天,便賞心樂事誰家院?」如此優美曲辭,如今難見。

1 則留言:

  1. 史敏會被這樣批評也是沒辦法的事,畢竟被現代京劇薰陶過也習慣那種一腔高過一腔的調息方式,突然要改恐怕話發不出聲音來....

    回覆刪除